корень

Альпийский мятлик (Poa alpina (лат.) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 28) Овсяница тростниковая (Festuca Halleri (лат.)), или прострел Галлера, названная так в честь швейцарского анатома и поэта. От древнелатинского названия стебля злаков festuca -- "соломина" (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 29) Овсяница (Festuca pumila (лат.)), или прострел Галлера, названная так в честь швейцарского анатома и поэта. От древнелатинского названия стебля злаков festuca -- "соломина" (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 30)

08-000927
Альпийский мятлик (Poa alpina (лат.) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 28)

08-000928
Овсяница тростниковая (Festuca Halleri (лат.)), или прострел Галлера, названная так в честь швейцарского анатома и поэта. От древнелатинского названия стебля злаков festuca -- "соломина" (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 29)

08-000929
Овсяница (Festuca pumila (лат.)), или прострел Галлера, названная так в честь швейцарского анатома и поэта. От древнелатинского названия стебля злаков festuca -- "соломина" (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 30)

Овсяница ложноовечья (Festuca pulchella Schrad. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 31) Белоус торчащий, или белоус обыкновенный (Nardus stricta L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 32) Ситник Жакена, произрастающий по берегам ручьёв и рек (Juncus Jacquini L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 33)

08-000930
Овсяница ложноовечья (Festuca pulchella Schrad. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 31)

08-000931
Белоус торчащий, или белоус обыкновенный (Nardus stricta L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 32)

08-000932
Ситник Жакена, произрастающий по берегам ручьёв и рек (Juncus Jacquini L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 33)

Ситник трёхчешуйный (Juncus triglumis L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 34) Ситник альпийский (Juncus alpinus Vill. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 35) Ожика в полном цвету (Luzula flavescens (Host.) Gaud (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 37)

08-000933
Ситник трёхчешуйный (Juncus triglumis L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 34)

08-000934
Ситник альпийский (Juncus alpinus Vill. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 35)

08-000936
Ожика в полном цвету (Luzula flavescens (Host.) Gaud (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 37)

Ожика с жёлтыми соцветиями (Luzula lutea (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 38) Ожика белоснежная (Luzula nivea (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 39) Ожика колосистая (Luzula spicata (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 40)

08-000937
Ожика с жёлтыми соцветиями (Luzula lutea (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 38)

08-000938
Ожика белоснежная (Luzula nivea (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 39)

08-000939
Ожика колосистая (Luzula spicata (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 40)

Пухонос в детстве (Trichophorum atrichum (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 42) Пушица Шейхцера. Название рода -- от греческого еriophoros - "несущий пух"; название вида -- в честь швейцарского натуралиста начала XVIII века Шейхцера (Eriophorum Scheuchzeri (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 43) Болотница малоцветковая (Heleocharis pauciflora (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 44)

08-000941
Пухонос в детстве (Trichophorum atrichum (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 42)

08-000942
Пушица Шейхцера. Название рода -- от греческого еriophoros - "несущий пух"; название вида -- в честь швейцарского натуралиста начала XVIII века Шейхцера (Eriophorum Scheuchzeri (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 43)

08-000943
Болотница малоцветковая (Heleocharis pauciflora (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 44)

Осока черноватая (Carex atrata (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 47) Осока волосовидная (Carex capillaris L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 50) Тофильдия чашечковидная. Род назван в честь английского ботаника XVIII века Тофильда. Вид занесён в Красную книгу Белоруссии (Tofieldia calyucata (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 51)

08-000946
Осока черноватая (Carex atrata (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 47)

08-000949
Осока волосовидная (Carex capillaris L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 50)

08-000950
Тофильдия чашечковидная. Род назван в честь английского ботаника XVIII века Тофильда. Вид занесён в Красную книгу Белоруссии (Tofieldia calyucata (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 51)

Парадизея лилиевидная (Paradisea Liliastrum (лат.)) -- красавица с альпийских лугов (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 53) Стрептопус стеблеобъемлющий (Streptopus amplexifolius (лат.)) -- традиционная приправа в национальных кухнях алеутов, камчадалов, айнов и алеутов (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 61) Венерин башмачок настоящий (Cypripedium Calceolus L. (лат.)), который в народе называют кукушкины сапожки или марьин башмачок. Применяется в тибетской медицине (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 63)

08-000952
Парадизея лилиевидная (Paradisea Liliastrum (лат.)) -- красавица с альпийских лугов (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 53)

08-000960
Стрептопус стеблеобъемлющий (Streptopus amplexifolius (лат.)) -- традиционная приправа в национальных кухнях алеутов, камчадалов, айнов и алеутов (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 61)

08-000962
Венерин башмачок настоящий (Cypripedium Calceolus L. (лат.)), который в народе называют кукушкины сапожки или марьин башмачок. Применяется в тибетской медицине (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 63)

Пальчатокоренник бузинный (Dactylorhiza sambucina (лат.)) -- вид травянистых растений из рода пальчатокоренник семейства орхидные. Цветы слегка пахнут бузиной (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 65) Пальчатокоренник пятнистый, он же пальчатокоренник крапчатый (Dactylorhiza maculata (лат.)) — вид травянистых растений из рода пальчатокоренник семейства орхидные (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 66) Ятрышничек альпийский (Chamorchis alpina (L.) Rich. (лат.)) Эта высокогорная орхидея получила свое название из-за небольшого размера (греческое слово chamai означает «низкий», «наземный») (из Atlas der Alpenflora. 1897 год. Том I. Лист 67)

08-000964
Пальчатокоренник бузинный (Dactylorhiza sambucina (лат.)) -- вид травянистых растений из рода пальчатокоренник семейства орхидные. Цветы слегка пахнут бузиной (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 65)

08-000965
Пальчатокоренник пятнистый, он же пальчатокоренник крапчатый (Dactylorhiza maculata (лат.)) — вид травянистых растений из рода пальчатокоренник семейства орхидные (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 66)

08-000966
Ятрышничек альпийский (Chamorchis alpina (L.) Rich. (лат.)) Эта высокогорная орхидея получила свое название из-за небольшого размера (греческое слово chamai означает «низкий», «наземный») (из Atlas der Alpenflora. 1897 год. Том I. Лист 67)


 
Правовая информация, Обратная связь
© 2008-2024 Grafika.ru. Grafika.ru ® является зарегистрированной торговой маркой