Энциклопедии, Энциклопедии естественной истории,

Антон Хартингер. Альпийская флора. Томa I–V. 1897 год

Осока подушковидная (Carex firma Host. (лат.)). Высушенной травой некоторых видов осоки в Горном Алтае действительно набивают подушка и матрасы (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 49) Осока волосовидная (Carex capillaris L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 50) Тофильдия чашечковидная. Род назван в честь английского ботаника XVIII века Тофильда. Вид занесён в Красную книгу Белоруссии (Tofieldia calyucata (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 51)

08-000948
Осока подушковидная (Carex firma Host. (лат.)). Высушенной травой некоторых видов осоки в Горном Алтае действительно набивают подушка и матрасы (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 49)

08-000949
Осока волосовидная (Carex capillaris L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 50)

08-000950
Тофильдия чашечковидная. Род назван в честь английского ботаника XVIII века Тофильда. Вид занесён в Красную книгу Белоруссии (Tofieldia calyucata (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 51)

Чемерица белая -- лекарственное растение против чемера -- опасной болезни скота (Veratrum album L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 52) Парадизея лилиевидная (Paradisea Liliastrum (лат.)) -- красавица с альпийских лугов (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 53) Лук гусиный Лиоттарди, также называемый звезда Вифлеема (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 54)

08-000951
Чемерица белая -- лекарственное растение против чемера -- опасной болезни скота (Veratrum album L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 52)

08-000952
Парадизея лилиевидная (Paradisea Liliastrum (лат.)) -- красавица с альпийских лугов (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 53)

08-000953
Лук гусиный Лиоттарди, также называемый звезда Вифлеема (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 54)

Лук победоносный (Allium Victorialis (лат.)) -- витаминная зелень, богатая аскорбиновой кислотой (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 55) Лук скорода (Allium sibiricum (лат.)). Название вида от греческого "чеснок". В пищу используются богатые витаминами и протеином листья, луковицы и цветки (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 56) Лилия луковиценосная (Lilium bulbiferum L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 57)

08-000954
Лук победоносный (Allium Victorialis (лат.)) -- витаминная зелень, богатая аскорбиновой кислотой (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 55)

08-000955
Лук скорода (Allium sibiricum (лат.)). Название вида от греческого "чеснок". В пищу используются богатые витаминами и протеином листья, луковицы и цветки (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 56)

08-000956
Лилия луковиценосная (Lilium bulbiferum L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 57)

Лилия царские кудри, или просто лилия кудреватая (Lilium Martagon L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 58) Кандык собачий зуб. Русское название заимствовано из тюркских языков, где kandyk и означает "собачий зуб" (Erythonium Dens Canis (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 59) Ллойдия поздняя (Lloydia serotina (L.) (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 60)

08-000957
Лилия царские кудри, или просто лилия кудреватая (Lilium Martagon L. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 58)

08-000958
Кандык собачий зуб. Русское название заимствовано из тюркских языков, где kandyk и означает "собачий зуб" (Erythonium Dens Canis (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 59)

08-000959
Ллойдия поздняя (Lloydia serotina (L.) (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 60)

Стрептопус стеблеобъемлющий (Streptopus amplexifolius (лат.)) -- традиционная приправа в национальных кухнях алеутов, камчадалов, айнов и алеутов (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 61) Белый крокус. Второе название цветка -- "шафран" перекликается с арабским "зеферан" ("жёлтый"). Одежды древних царей шили из жёлтых тканей, окрашенных краской из шафрана (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 62) Венерин башмачок настоящий (Cypripedium Calceolus L. (лат.)), который в народе называют кукушкины сапожки или марьин башмачок. Применяется в тибетской медицине (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 63)

08-000960
Стрептопус стеблеобъемлющий (Streptopus amplexifolius (лат.)) -- традиционная приправа в национальных кухнях алеутов, камчадалов, айнов и алеутов (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 61)

08-000961
Белый крокус. Второе название цветка -- "шафран" перекликается с арабским "зеферан" ("жёлтый"). Одежды древних царей шили из жёлтых тканей, окрашенных краской из шафрана (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 62)

08-000962
Венерин башмачок настоящий (Cypripedium Calceolus L. (лат.)), который в народе называют кукушкины сапожки или марьин башмачок. Применяется в тибетской медицине (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 63)

Траунштейнера шаровидная (Orchis globosa L. (лат.)). Названа в честь австрийского аптекаря и ботаника первой половины XIX века Траунштейнера (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 64) Пальчатокоренник бузинный (Dactylorhiza sambucina (лат.)) -- вид травянистых растений из рода пальчатокоренник семейства орхидные. Цветы слегка пахнут бузиной (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 65) Пальчатокоренник пятнистый, он же пальчатокоренник крапчатый (Dactylorhiza maculata (лат.)) — вид травянистых растений из рода пальчатокоренник семейства орхидные (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 66)

08-000963
Траунштейнера шаровидная (Orchis globosa L. (лат.)). Названа в честь австрийского аптекаря и ботаника первой половины XIX века Траунштейнера (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 64)

08-000964
Пальчатокоренник бузинный (Dactylorhiza sambucina (лат.)) -- вид травянистых растений из рода пальчатокоренник семейства орхидные. Цветы слегка пахнут бузиной (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 65)

08-000965
Пальчатокоренник пятнистый, он же пальчатокоренник крапчатый (Dactylorhiza maculata (лат.)) — вид травянистых растений из рода пальчатокоренник семейства орхидные (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 66)

Ятрышничек альпийский (Chamorchis alpina (L.) Rich. (лат.)) Эта высокогорная орхидея получила свое название из-за небольшого размера (греческое слово chamai означает «низкий», «наземный») (из Atlas der Alpenflora. 1897 год. Том I. Лист 67) Пололепестник зелёный (Coeloglossum viride (L.) C.Hartm. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 68) Кокушник чёрный. Русское название происходит от слова «кукушка» (кокушка — устар.; «повязаться кукушкою» означало накинуть на голову платок и завязать его под подбородком); шлем цветка кокушника напоминает маленькую косыночку

08-000966
Ятрышничек альпийский (Chamorchis alpina (L.) Rich. (лат.)) Эта высокогорная орхидея получила свое название из-за небольшого размера (греческое слово chamai означает «низкий», «наземный») (из Atlas der Alpenflora. 1897 год. Том I. Лист 67)

08-000967
Пололепестник зелёный (Coeloglossum viride (L.) C.Hartm. (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 68)

08-000968
Кокушник чёрный. Русское название происходит от слова «кукушка» (кокушка — устар.; «повязаться кукушкою» означало накинуть на голову платок и завязать его под подбородком); шлем цветка кокушника напоминает маленькую косыночку

Кокушник комарниковый (Gymnadenia conopsea (лат.)). Название происходит от древнегреческого названия сетки от москитов (комарника) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 70) Леукорхис беловатая (Gymnadenia albida (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 71) Любка двулистная (Platanthéra bifolia (лат.)). Известна также под народными названиями ночная фиалка, любовный корень, бальзам дикий, ночные духи, перелой, кукушкины слёзки, стогачка и стагачка. (из Atlas der Alpenflora. 1897 год. Том I. Лист 72)

08-000969
Кокушник комарниковый (Gymnadenia conopsea (лат.)). Название происходит от древнегреческого названия сетки от москитов (комарника) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 70)

08-000970
Леукорхис беловатая (Gymnadenia albida (лат.)) (из Atlas der Alpenflora. Дрезден. 1897 год. Том I. Лист 71)

08-000971
Любка двулистная (Platanthéra bifolia (лат.)). Известна также под народными названиями ночная фиалка, любовный корень, бальзам дикий, ночные духи, перелой, кукушкины слёзки, стогачка и стагачка. (из Atlas der Alpenflora. 1897 год. Том I. Лист 72)


 
Правовая информация, Обратная связь
© 2008-2024 Grafika.ru. Grafika.ru ® является зарегистрированной торговой маркой